TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:14:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 549《佛說光明童子因緣經》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 549《Phật thuyết quang minh Đồng tử nhân duyên Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 549 佛說光明童子因緣經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 549 Phật thuyết quang minh Đồng tử nhân duyên Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說光明童子因緣經卷第二 Phật thuyết quang minh Đồng tử nhân duyên Kinh quyển đệ nhị     西天譯經三藏朝奉大     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại     夫試光祿卿傳法大師     phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư     賜紫臣施護奉詔 譯     tứ tử Thần Thí-Hộ phụng chiếu  dịch 爾時王舍城中。有二童子。一姓婆羅門。 nhĩ thời Vương-Xá thành trung 。hữu nhị Đồng tử 。nhất tính Bà-la-môn 。 一姓剎帝利。其剎帝利童子。名曰壽命。 nhất tính Sát đế lợi 。kỳ Sát đế lợi Đồng tử 。danh viết thọ mạng 。 是二童子。從王舍城出。於其路左。共為戲劇。 thị nhị Đồng tử 。tùng Vương-Xá thành xuất 。ư kỳ lộ tả 。cọng vi/vì/vị hí kịch 。 彼壽命童子。久發正信。婆羅門童子。 bỉ thọ mạng Đồng tử 。cửu phát chánh tín 。Bà-la-môn Đồng tử 。 不具正信。乃謂壽命童子言。我聞世尊先說。 bất cụ chánh tín 。nãi vị thọ mạng Đồng tử ngôn 。ngã văn Thế Tôn tiên thuyết 。 善賢長者妻當生子。其後生已。家族富盛。 thiện hiền Trưởng-giả thê đương sanh tử 。kỳ hậu sanh dĩ 。gia tộc phú thịnh 。 最上吉祥。現於人中受天勝福。乃至最後。 tối thượng cát tường 。hiện ư nhân trung thọ/thụ Thiên thắng phước 。nãi chí tối hậu 。 於我法中出家學道。斷諸煩惱。證阿羅漢。 ư ngã pháp trung xuất gia học đạo 。đoạn chư phiền não 。chứng A-la-hán 。 彼善賢妻。已趣命終。子必隨滅。長者親屬。 bỉ thiện hiền thê 。dĩ thú mạng chung 。tử tất tùy diệt 。Trưởng-giả thân chúc 。 送置尸陀林中。我知是事。 tống trí thi đà lâm trung 。ngã tri thị sự 。 豈非世尊說妄語邪。時壽命童子。即為婆羅門童子。 khởi phi Thế Tôn thuyết vọng ngữ tà 。thời thọ mạng Đồng tử 。tức vi/vì/vị Bà-la-môn Đồng tử 。 說伽陀曰。 thuyết già đà viết 。  日月星宿可墜地  山石從地可飛空  nhật nguyệt tinh tú khả trụy địa   sơn thạch tùng địa khả phi không  海水淵深可令枯  佛語決定無虛妄  hải thủy uyên thâm khả lệnh khô   Phật ngữ quyết định vô hư vọng 是時婆羅門童子。聞是伽陀已。 Thị thời Bà-la-môn Đồng tử 。văn thị già đà dĩ 。 謂壽命童子言。汝或不信。我今同汝。往尸陀林。 vị thọ mạng Đồng tử ngôn 。nhữ hoặc bất tín 。ngã kim đồng nhữ 。vãng thi đà lâm 。 審觀是事。于是世尊。從王舍城。次第而行。 thẩm quán thị sự 。vu thị Thế Tôn 。tùng Vương-Xá thành 。thứ đệ nhi hạnh/hành/hàng 。 彼二童子。猶在路左。共為戲劇。時壽命童子。 bỉ nhị Đồng tử 。do tại lộ tả 。cọng vi/vì/vị hí kịch 。thời thọ mạng Đồng tử 。 遙見世尊大眾圍繞。以宿善根故。即說伽陀曰。 dao kiến Thế Tôn Đại chúng vi nhiễu 。dĩ tú thiện căn cố 。tức thuyết già đà viết 。  希有大牟尼  離諸動亂相  hy hữu Đại Mâu Ni   ly chư động loạn tướng  人天大眾俱  次第而圍繞  nhân thiên Đại chúng câu   thứ đệ nhi vi nhiễu  以師子吼音  能破諸外論  dĩ sư tử hống âm   năng phá chư ngoại luận  善斷眾疑網  最上難得見  thiện đoạn chúng nghi võng   tối thượng nan đắc kiến  佛往尸陀林  威儀相可觀  Phật vãng thi đà lâm   uy nghi tướng khả quán  如風飄密雪  清冷而遍空  như phong phiêu mật tuyết   thanh lãnh nhi biến không  釋迦牟尼尊  現光明變化  Thích-Ca Mâu Ni tôn   hiện quang minh biến hóa  剎那瞻覩者  隨應獲利益  sát-na chiêm đổ giả   tùy ưng hoạch lợi ích 爾時摩伽陀國主。頻婆娑羅王。 nhĩ thời Ma-già-đà quốc chủ 。Tần bà sa-la Vương 。 聞佛世尊先說。善賢長者妻當生子。其後生已。 văn Phật Thế tôn tiên thuyết 。thiện hiền Trưởng-giả thê đương sanh tử 。kỳ hậu sanh dĩ 。 家族富盛。最上吉祥。現於人中受天勝福。 gia tộc phú thịnh 。tối thượng cát tường 。hiện ư nhân trung thọ/thụ Thiên thắng phước 。 乃至最後。於我法中出家學道。斷諸煩惱。 nãi chí tối hậu 。ư ngã pháp trung xuất gia học đạo 。đoạn chư phiền não 。 證阿羅漢。彼妻已趣命終。長者親屬。送尸陀林。 chứng A-la-hán 。bỉ thê dĩ thú mạng chung 。Trưởng-giả thân chúc 。tống thi đà lâm 。 今佛世尊。與諸大眾圍繞。亦詣尸陀林中。 kim Phật Thế tôn 。dữ chư Đại chúng vi nhiễu 。diệc nghệ thi đà lâm trung 。 王聞是已。即自思惟。我佛世尊。若無義利。 Vương văn thị dĩ 。tức tự tư tánh 。ngã Phật Thế tôn 。nhược/nhã vô nghĩa lợi 。 而輒不往彼尸陀林。將非善賢之妻死而復生。 nhi triếp bất vãng bỉ thi đà lâm 。tướng phi thiện hiền chi thê tử nhi phục sanh 。 世尊往彼欲為施作諸利益故。 Thế Tôn vãng bỉ dục vi/vì/vị thí tác chư lợi ích cố 。 我今宜應往觀是事。是時頻婆娑羅王。作是思惟已。 ngã kim nghi ưng vãng quán thị sự 。Thị thời Tần bà sa-la Vương 。tác thị tư tánh dĩ 。 即與耆舊大臣宮嬪官屬圍繞而出。王出城時。 tức dữ kì cựu đại thần cung tần quan chúc vi nhiễu nhi xuất 。Vương xuất thành thời 。 彼二童子。尚居路左。共為戲劇。 bỉ nhị Đồng tử 。thượng cư lộ tả 。cọng vi/vì/vị hí kịch 。 彼壽命童子遙見頻婆娑羅王已。即時前詣。 bỉ thọ mạng Đồng tử dao kiến Tần bà sa-la Vương dĩ 。tức thời tiền nghệ 。 說伽陀曰。 thuyết già đà viết 。  最勝摩伽陀國主  臣佐圍繞出王城  tối thắng Ma-già-đà quốc chủ   Thần tá vi nhiễu xuất vương thành  發起決定淨信心  一切人眾皆歡喜  phát khởi quyết định tịnh tín tâm   nhất thiết nhân chúng giai hoan hỉ 是時佛及一切人天大眾。頻婆娑羅王。 Thị thời Phật cập nhất thiết nhân thiên Đại chúng 。Tần bà sa-la Vương 。 乃至壽命童子等。咸悉至於尸陀林中。 nãi chí thọ mạng Đồng tử đẳng 。hàm tất chí ư thi đà lâm trung 。 爾時世尊。即從口中。放淨光明。普照眾會。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức tùng khẩu trung 。phóng Tịnh Quang minh 。phổ chiếu chúng hội 。 時彼先占相者。外道尼乾陀等。亦在會中。 thời bỉ tiên chiêm tướng giả 。ngoại đạo Ni kiền đà đẳng 。diệc tại hội trung 。 覩佛世尊放光明已。即作是念。今此沙門瞿曇。 đổ Phật Thế tôn phóng quang minh dĩ 。tức tác thị niệm 。kim thử sa môn Cồ đàm 。 於大眾中。現光明相。 ư Đại chúng trung 。hiện quang minh tướng 。 豈非善賢之子不命終邪。作是念已。謂長者言。 khởi phi thiện hiền chi tử bất mạng chung tà 。tác thị niệm dĩ 。vị Trưởng-giả ngôn 。 長者我觀沙門瞿曇現光明相。必是汝子存而不沒。 Trưởng-giả ngã quán sa môn Cồ đàm hiện quang minh tướng 。tất thị nhữ tử tồn nhi bất một 。 善賢長者白言。我師聖者。此事若然。我當云何。 thiện hiền Trưởng-giả bạch ngôn 。ngã sư Thánh Giả 。thử sự nhược/nhã nhiên 。ngã đương vân hà 。 外道告言。長者。汝子若存。 ngoại đạo cáo ngôn 。Trưởng-giả 。nhữ tử nhược/nhã tồn 。 當令入我法中普遍修學。爾時長者將焚其妻。先已積薪。 đương lệnh nhập ngã pháp trung phổ biến tu học 。nhĩ thời Trưởng-giả tướng phần kỳ thê 。tiên dĩ tích tân 。 并所用物。置尸於中。舉火以焚。火焰既發。 tinh sở dụng vật 。trí thi ư trung 。cử hỏa dĩ phần 。hỏa diệm ký phát 。 即從臍間。漸次破裂。中出蓮華。於其華中。 tức tùng tề gian 。tiệm thứ phá liệt 。trung xuất liên hoa 。ư kỳ hoa trung 。 有一童子。端然而坐。面貌端正。色相殊異。 hữu nhất Đồng tử 。đoan nhiên nhi tọa 。diện mạo đoan chánh 。sắc tướng thù dị 。 是時會中無數大眾。悉覩是相。歎未曾有。 Thị thời hội trung vô số Đại chúng 。tất đổ thị tướng 。thán vị tằng hữu 。 諸正信者。憶佛前言誠無虛妄。 chư chánh tín giả 。ức Phật tiền ngôn thành vô hư vọng 。 時彼外道尼乾陀。觀是事已。心生苦惱。斂然而住。 thời bỉ ngoại đạo Ni kiền đà 。quán thị sự dĩ 。tâm sanh khổ não 。liễm nhiên nhi trụ/trú 。 爾時世尊即告善賢長者言。長者。 nhĩ thời Thế Tôn tức cáo thiện hiền Trưởng-giả ngôn 。Trưởng-giả 。 汝今收此童子。護持養育。時外道尼乾陀。 nhữ kim thu thử Đồng tử 。hộ trì dưỡng dục 。thời ngoại đạo Ni kiền đà 。 竊觀長者面相已。謂言。長者。焚尸火中。忽出童子。 thiết quán Trưởng-giả diện tướng dĩ 。vị ngôn 。Trưởng-giả 。phần thi hỏa trung 。hốt xuất Đồng tử 。 於一切事。皆不吉祥。汝今不應收歸養育。 ư nhất thiết sự 。giai bất cát tường 。nhữ kim bất ưng thu quy dưỡng dục 。 時善賢長者。即不肯受。 thời thiện hiền Trưởng-giả 。tức bất khẳng thọ/thụ 。 是時佛告壽命童子言。汝宜收此童子護持養育。時壽命童子。 Thị thời Phật cáo thọ mạng Đồng tử ngôn 。nhữ nghi thu thử Đồng tử hộ trì dưỡng dục 。thời thọ mạng Đồng tử 。 先審思已。後白佛言。於我舍中。無處容受。 tiên thẩm tư dĩ 。hậu bạch Phật ngôn 。ư ngã xá trung 。vô xứ/xử dung thọ 。 設得此子。非我所宜。時善賢妻。焚燒已竟。 thiết đắc thử tử 。phi ngã sở nghi 。thời thiện hiền thê 。phần thiêu dĩ cánh 。 以佛光明威神力故。火自息滅。於剎那間。 dĩ Phật quang minh uy thần lực cố 。hỏa tự tức diệt 。ư sát-na gian 。 天降細雪。自然清冷。收置餘薪。淨其焚地。 Thiên hàng tế tuyết 。tự nhiên thanh lãnh 。thu trí dư tân 。tịnh kỳ phần địa 。 是時火中。出者童子。安然而住。 Thị thời hỏa trung 。xuất giả Đồng tử 。an nhiên nhi trụ/trú 。 于是世尊普告壽命童子等言。汝等有正信者。 vu thị Thế Tôn phổ cáo thọ mạng Đồng tử đẳng ngôn 。nhữ đẳng hữu chánh tín giả 。 勿學外道邪異誑亂。當住正念。壽命童子白佛言。 vật học ngoại đạo tà dị cuống loạn 。đương trụ chánh niệm 。thọ mạng Đồng tử bạch Phật ngôn 。 世尊。我於王族生。亦於王族老。我身清淨。 Thế Tôn 。ngã ư Vương tộc sanh 。diệc ư Vương tộc lão 。ngã thân thanh tịnh 。 猶如牛頭妙栴檀香。等無有異。 do như ngưu đầu diệu chiên đàn hương 。đẳng vô hữu dị 。 我實不知外道邪異誑亂等事。是時世尊。 ngã thật bất tri ngoại đạo tà dị cuống loạn đẳng sự 。Thị thời Thế Tôn 。 又復告彼善賢長者言。今此童子。是汝之子。 hựu phục cáo bỉ thiện hiền Trưởng-giả ngôn 。kim thử Đồng tử 。thị nhữ chi tử 。 汝可收歸護持養育。彼善賢長者。邪見堅固。不行正道。 nhữ khả thu quy hộ trì dưỡng dục 。bỉ thiện hiền Trưởng-giả 。tà kiến kiên cố 。bất hạnh/hành chánh đạo 。 即時又復竊觀外道尼乾陀面。彼外道言。 tức thời hựu phục thiết quán ngoại đạo Ni kiền đà diện 。bỉ ngoại đạo ngôn 。 善賢長者。汝宜審思。今此童子。火中遺殘。 thiện hiền Trưởng-giả 。nhữ nghi thẩm tư 。kim thử Đồng tử 。hỏa trung di tàn 。 大不吉祥。雖火不燒。而相豈善。汝若收歸。 Đại bất cát tường 。tuy hỏa bất thiêu 。nhi tướng khởi thiện 。nhữ nhược/nhã thu quy 。 決定令汝家族破壞。又復於汝命不相益。 quyết định lệnh nhữ gia tộc phá hoại 。hựu phục ư nhữ mạng bất tướng ích 。 及於汝身為多損惱。凡所欲事。不得和合。 cập ư nhữ thân vi/vì/vị đa tổn não 。phàm sở dục sự 。bất đắc hòa hợp 。 深自籌量。無宜後悔。長者聞外道言已。 thâm tự trù lượng 。vô nghi hậu hối 。Trưởng-giả văn ngoại đạo ngôn dĩ 。 復不肯受。 phục bất khẳng thọ/thụ 。 爾時世尊即謂頻婆娑羅王言。大王。 nhĩ thời Thế Tôn tức vị Tần bà sa-la Vương ngôn 。Đại Vương 。 汝今收此童子。王宮養育。時頻婆娑羅王。 nhữ kim thu thử Đồng tử 。vương cung dưỡng dục 。thời Tần bà sa-la Vương 。 受佛教勅。即速起身曲躬伸手取其童子。 thọ/thụ Phật giáo sắc 。tức tốc khởi thân khúc cung thân thủ thủ kỳ Đồng tử 。 普遍觀瞻已。即白佛言。我依佛勅。收歸王宮。 phổ biến quán chiêm dĩ 。tức bạch Phật ngôn 。ngã y Phật sắc 。thu quy vương cung 。 然此童子。作何名字。願佛世尊。善為安立。佛言。 nhiên thử Đồng tử 。tác hà danh tự 。nguyện Phật Thế tôn 。thiện vi/vì/vị an lập 。Phật ngôn 。 大王。今此童子。從火中得。 Đại Vương 。kim thử Đồng tử 。tùng hỏa trung đắc 。 應為立名號火光明。爾時世尊。於大眾中。以此童子。 ưng vi/vì/vị lập danh hiệu hỏa quang minh 。nhĩ thời Thế Tôn 。ư Đại chúng trung 。dĩ thử Đồng tử 。 付授頻婆娑羅王已。即時觀察審知頻婆娑羅王。 phó thụ Tần bà sa-la Vương dĩ 。tức thời quan sát thẩm tri Tần bà sa-la Vương 。 及諸會眾。若體若性。心所樂欲。如其所應。 cập chư hội chúng 。nhược/nhã thể nhược/nhã tánh 。tâm sở lạc/nhạc dục 。như kỳ sở ưng 。 廣為說法。是諸會眾。得聞法已。中有多百人。 quảng vi/vì/vị thuyết Pháp 。thị chư hội chúng 。đắc văn Pháp dĩ 。trung hữu đa bách nhân 。 發起最上清淨正信。有證須陀洹果者。 phát khởi tối thượng thanh tịnh chánh tín 。hữu chứng Tu-đà-hoàn quả giả 。 有證斯陀含果者。有證阿那含果者。 hữu chứng Tư đà hàm quả giả 。hữu chứng A-na-hàm quả giả 。 有證阿羅漢果者。有能進發煖位善根者。 hữu chứng A-la-hán quả giả 。hữu năng tiến/tấn phát noãn vị thiện căn giả 。 有能進發頂位善根者。有能進發忍位善根者。 hữu năng tiến/tấn phát đảnh/đính vị thiện căn giả 。hữu năng tiến/tấn phát nhẫn vị thiện căn giả 。 有發聲聞菩提心者。有發緣覺菩提心者。 hữu phát Thanh văn Bồ-đề tâm giả 。hữu phát duyên giác Bồ-đề tâm giả 。 有發阿耨多羅三藐三菩提心者。有發歸依攝受心者。 hữu phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm giả 。hữu phát quy y nhiếp thọ tâm giả 。 有於學句起攝受心者。如是會眾。 hữu ư học cú khởi nhiếp thọ tâm giả 。như thị hội chúng 。 以佛功德及正法力。眾和合事。隨其所應。咸得利益。 dĩ Phật công đức cập chánh pháp lực 。chúng hòa hợp sự 。tùy kỳ sở ưng 。hàm đắc lợi ích 。 爾時頻婆娑羅王。即離佛會。將此童子。還復王宮。 nhĩ thời Tần bà sa-la Vương 。tức ly Phật hội 。tướng thử Đồng tử 。hoàn phục vương cung 。 是時大王。召八宮嬪。以為八母。二為養母。 Thị thời Đại Vương 。triệu bát cung tần 。dĩ vi/vì/vị bát mẫu 。nhị vi/vì/vị dưỡng mẫu 。 使令恩養。二為乳母。使令乳哺。二為淨母。 sử lệnh ân dưỡng 。nhị vi/vì/vị nhũ mẫu 。sử lệnh nhũ bộ 。nhị vi/vì/vị tịnh mẫu 。 使令灌浣。二為戲母。使令伴習戲翫。 sử lệnh quán hoán 。nhị vi/vì/vị hí mẫu 。sử lệnh bạn tập hí ngoạn 。 如是王勅八母。付其童子。自乳哺中。至於成長。 như thị Vương sắc bát mẫu 。phó kỳ Đồng tử 。tự nhũ bộ trung 。chí ư thành trường/trưởng 。 或乳或食。及餘所須。於晝夜中。撫憐恩育。 hoặc nhũ hoặc thực/tự 。cập dư sở tu 。ư trú dạ trung 。phủ liên ân dục 。 無令闕失。後漸長成。如清淨池一蓮秀出。 vô lệnh khuyết thất 。hậu tiệm trường/trưởng thành 。như thanh tịnh trì nhất liên tú xuất 。 愛護存惜。其義亦然。乃至後時。光明童子。 ái hộ tồn tích 。kỳ nghĩa diệc nhiên 。nãi chí hậu thời 。quang minh Đồng tử 。 有一舅氏。久持財物。出外商販。漸歷歲年。 hữu nhất cữu thị 。cửu trì tài vật 。xuất ngoại thương phiến 。tiệm lịch tuế niên 。 未由還復。忽於一時。外聞人說。我妹懷妊。 vị do hoàn phục 。hốt ư nhất thời 。ngoại văn nhân thuyết 。ngã muội hoài nhâm 。 佛為記說。定當生男。其後生已。家族富盛。 Phật vi/vì/vị kí thuyết 。định đương sanh nam 。kỳ hậu sanh dĩ 。gia tộc phú thịnh 。 最上吉祥。現於人中受天勝福。乃至最後。 tối thượng cát tường 。hiện ư nhân trung thọ/thụ Thiên thắng phước 。nãi chí tối hậu 。 於我法中出家學道。斷諸煩惱。證阿羅漢。 ư ngã pháp trung xuất gia học đạo 。đoạn chư phiền não 。chứng A-la-hán 。 時彼舅氏。聞此語已。即速聚收商販財物。 thời bỉ cữu thị 。văn thử ngữ dĩ 。tức tốc tụ thu thương phiến tài vật 。 涉遠齎持。還歸自舍。既至舍中。知妹已歿。 thiệp viễn tê trì 。hoàn quy tự xá 。ký chí xá trung 。tri muội dĩ một 。 悲號啼泣。審自思惟。 bi hiệu Đề khấp 。thẩm tự tư tánh 。 外先所聞佛記我妹定當生男。乃至斷諸煩惱。證阿羅漢。今妹既歿。 ngoại tiên sở văn Phật kí ngã muội định đương sanh nam 。nãi chí đoạn chư phiền não 。chứng A-la-hán 。kim muội ký một 。 佛虛設言。豈佛世尊亦妄說邪。作是念已。 Phật hư thiết ngôn 。khởi Phật Thế tôn diệc vọng thuyết tà 。tác thị niệm dĩ 。 即往隣家。詢問其故。謂隣人言。 tức vãng lân gia 。tuân vấn kỳ cố 。vị lân nhân ngôn 。 我出外方商販始還。先聞人說。我妹懷妊。佛為記言。 ngã xuất ngoại phương thương phiến thủy hoàn 。tiên văn nhân thuyết 。ngã muội hoài nhâm 。Phật vi/vì/vị kí ngôn 。 定當生男。其後生已。家族富盛。最上吉祥。 định đương sanh nam 。kỳ hậu sanh dĩ 。gia tộc phú thịnh 。tối thượng cát tường 。 現於人中受天勝福。乃至最後。 hiện ư nhân trung thọ/thụ Thiên thắng phước 。nãi chí tối hậu 。 於我法中出家學道。斷諸煩惱。證阿羅漢。我聞是說。 ư ngã pháp trung xuất gia học đạo 。đoạn chư phiền não 。chứng A-la-hán 。ngã văn thị thuyết 。 歡喜而歸。洎至家中。妹已亡歿。佛所設言。 hoan hỉ nhi quy 。kịp chí gia trung 。muội dĩ vong một 。Phật sở thiết ngôn 。 豈非虛妄。是時隣人。即謂舅氏。說伽陀曰。 khởi phi hư vọng 。Thị thời lân nhân 。tức vị cữu thị 。thuyết già đà viết 。  星月可處地  山石可飛空  tinh nguyệt khả xứ/xử địa   sơn thạch khả phi không  大海可令枯  佛語誠無妄  đại hải khả lệnh khô   Phật ngữ thành vô vọng 時彼隣人說伽陀已。復謂舅氏言。世尊所說。 thời bỉ lân nhân thuyết già đà dĩ 。phục vị cữu thị ngôn 。Thế Tôn sở thuyết 。 實無虛妄。汝妹亡歿。然有其因。 thật vô hư vọng 。nhữ muội vong một 。nhiên hữu kỳ nhân 。 以善賢長者信外道言造殺害業。由殺因緣汝妹亡歿。 dĩ thiện hiền Trưởng-giả tín ngoại đạo ngôn tạo sát hại nghiệp 。do sát nhân duyên nhữ muội vong một 。 光明童子有大威力。火不能燒蓮華中出。 quang minh Đồng tử hữu đại uy lực 。hỏa bất năng thiêu liên hoa trung xuất 。 而今在彼頻婆娑羅王宮中養育。是時隣人。 nhi kim tại bỉ Tần bà sa-la Vương cung trung dưỡng dục 。Thị thời lân nhân 。 具以前事。告其舅氏。 cụ dĩ tiền sự 。cáo kỳ cữu thị 。 時彼舅氏。聞此語已。即還家中。 thời bỉ cữu thị 。văn thử ngữ dĩ 。tức hoàn gia trung 。 謂善賢長者言。長者所為。不依理法。以何事故。 vị thiện hiền Trưởng-giả ngôn 。Trưởng-giả sở vi/vì/vị 。bất y lý Pháp 。dĩ hà sự cố 。 我妹致終。然我審知我妹懷妊。汝設計謀。 ngã muội trí chung 。nhiên ngã thẩm tri ngã muội hoài nhâm 。nhữ thiết kế mưu 。 不全生產。汝以邪見。信受外道。起殺因緣。 bất toàn sanh sản 。nhữ dĩ tà kiến 。tín thọ ngoại đạo 。khởi sát nhân duyên 。 殺害我妹。光明童子有大威力。火不能燒。 sát hại ngã muội 。quang minh Đồng tử hữu đại uy lực 。hỏa bất năng thiêu 。 蓮華中出。今在王宮。此實非理。 liên hoa trung xuất 。kim tại vương cung 。thử thật phi lý 。 汝可速詣王宮於今日中取童子歸。斯為甚善。若不然者。 nhữ khả tốc nghệ vương cung ư kim nhật trung thủ Đồng tử quy 。tư vi/vì/vị thậm thiện 。nhược/nhã bất nhiên giả 。 我必與汝作不和合。我即當持白灰。 ngã tất dữ nhữ tác bất hòa hợp 。ngã tức đương trì bạch hôi 。 於街巷路陌四衢道中。乃至隨處。遍散其地。普令地白。 ư nhai hạng lộ mạch tứ cù đạo trung 。nãi chí tùy xử 。biến tán kỳ địa 。phổ lệnh địa bạch 。 使人驚異。我當唱言。善賢長者。殺害女人。 sử nhân kinh dị 。ngã đương xướng ngôn 。thiện hiền Trưởng-giả 。sát hại nữ nhân 。 我妹先因此人壞命。光明童子。今在王宮。 ngã muội tiên nhân thử nhân hoại mạng 。quang minh Đồng tử 。kim tại vương cung 。 王亦今時作無義利。我於隨處。必作此說。 Vương diệc kim thời tác vô nghĩa lợi 。ngã ư tùy xử 。tất tác thử thuyết 。 汝自籌量。無貽後恥。爾時善賢長者。聞此語已。 nhữ tự trù lượng 。vô di hậu sỉ 。nhĩ thời thiện hiền Trưởng-giả 。văn thử ngữ dĩ 。 心生憂惱。作是思惟。如舅氏說。將非實邪。 tâm sanh ưu não 。tác thị tư tánh 。như cữu thị thuyết 。tướng phi thật tà 。 若實然者。我必懷慚。作是思惟已。即詣王宮。 nhược/nhã thật nhiên giả 。ngã tất hoài tàm 。tác thị tư tánh dĩ 。tức nghệ vương cung 。 既至王所。跪拜伸敬。具以前事而白王言。 ký chí Vương sở 。quỵ bái thân kính 。cụ dĩ tiền sự nhi bạch Vương ngôn 。 大王。我尚輕小。王最勝上。若不與其童子。 Đại Vương 。ngã thượng khinh tiểu 。Vương tối thắng thượng 。nhược/nhã bất dữ kỳ Đồng tử 。 恐謗於王願王今時與此童子。王言。長者。 khủng báng ư Vương nguyện Vương kim thời dữ thử Đồng tử 。Vương ngôn 。Trưởng-giả 。 我本無心取此童子。是佛世尊。付授於我。 ngã bổn vô tâm thủ thử Đồng tử 。thị Phật Thế tôn 。phó thụ ư ngã 。 若非佛勅。我豈取邪。汝若欲取此童子者。 nhược/nhã phi Phật sắc 。ngã khởi thủ tà 。nhữ nhược/nhã dục thủ thử Đồng tử giả 。 今自宜應往詣佛所。具陳斯意。是時善賢長者。 kim tự nghi ưng vãng nghệ Phật sở 。cụ trần tư ý 。Thị thời thiện hiền Trưởng-giả 。 即出王宮。往詣佛所。到已白佛言。我有親屬。 tức xuất vương cung 。vãng nghệ Phật sở 。đáo dĩ bạch Phật ngôn 。ngã hữu thân chúc 。 從外來歸彼謂我言。光明童子。今在王宮。 tùng ngoại lai quy bỉ vị ngã ngôn 。quang minh Đồng tử 。kim tại vương cung 。 於今日中。速令取歸斯為甚善。若不然者。 ư kim nhật trung 。tốc lệnh thủ quy tư vi/vì/vị thậm thiện 。nhược/nhã bất nhiên giả 。 彼不和合。乃至當於四衢道中。 bỉ bất hòa hợp 。nãi chí đương ư tứ cù đạo trung 。 唱言善賢殺害女人。我妹先因此人壞命。光明童子。 xướng ngôn thiện hiền sát hại nữ nhân 。ngã muội tiên nhân thử nhân hoại mạng 。quang minh Đồng tử 。 今在王宮王亦今時作無義利。我以是事。 kim tại vương cung Vương diệc kim thời tác vô nghĩa lợi 。ngã dĩ thị sự 。 適詣王宮。取彼童子。王言。先因佛令收養。 thích nghệ vương cung 。thủ bỉ Đồng tử 。Vương ngôn 。tiên nhân Phật lệnh thu dưỡng 。 故我來此。願佛令王還我童子。爾時世尊知是事已。 cố ngã lai thử 。nguyện Phật lệnh Vương hoàn ngã Đồng tử 。nhĩ thời Thế Tôn tri thị sự dĩ 。 觀其善賢長者。今時若不得此童子。 quán kỳ thiện hiền Trưởng-giả 。kim thời nhược/nhã bất đắc thử Đồng tử 。 苦惱逼心。無有是處。定當嘔血而趣命終。佛大慈悲。 khổ não bức tâm 。vô hữu thị xứ 。định đương ẩu huyết nhi thú mạng chung 。Phật đại từ bi 。 為作救護。即告尊者阿難言。阿難。 vi/vì/vị tác cứu hộ 。tức cáo Tôn-Giả A-nan ngôn 。A-nan 。 汝可往詣頻婆娑羅王宮。如我辭曰。 nhữ khả vãng nghệ Tần bà sa-la Vương cung 。như ngã từ viết 。 佛問大王得無病不。今有一事。當聽佛言。善賢長者。 Phật vấn Đại Vương đắc vô bệnh bất 。kim hữu nhất sự 。đương thính Phật ngôn 。thiện hiền Trưởng-giả 。 來取光明童子。王今宜應速當授與。善賢長者。 lai thủ quang minh Đồng tử 。Vương kim nghi ưng tốc đương thụ dữ 。thiện hiền Trưởng-giả 。 若不得此童子。苦惱逼心。無有是處。 nhược/nhã bất đắc thử Đồng tử 。khổ não bức tâm 。vô hữu thị xứ 。 定當嘔血而趣命終。王悉是事。應如佛言。 định đương ẩu huyết nhi thú mạng chung 。Vương tất thị sự 。ưng như Phật ngôn 。 是時尊者阿難承佛聖旨。 Thị thời Tôn-Giả A-nan thừa Phật thánh chỉ 。 即時往詣頻婆娑羅王宮。到已見王。如佛辭曰。 tức thời vãng nghệ Tần bà sa-la Vương cung 。đáo dĩ kiến Vương 。như Phật từ viết 。 佛問大王得無病不。今有一事。宜聽佛言。善賢長者。 Phật vấn Đại Vương đắc vô bệnh bất 。kim hữu nhất sự 。nghi thính Phật ngôn 。thiện hiền Trưởng-giả 。 來取光明童子。善賢若不得此童子。苦惱逼心。 lai thủ quang minh Đồng tử 。thiện hiền nhược/nhã bất đắc thử Đồng tử 。khổ não bức tâm 。 無有是處。定當嘔血而趣命終。大王應悉是事。 vô hữu thị xứ 。định đương ẩu huyết nhi thú mạng chung 。Đại Vương ưng tất thị sự 。 宜速付授。爾時頻婆娑羅王。受佛勅已。 nghi tốc phó thụ 。nhĩ thời Tần bà sa-la Vương 。thọ/thụ Phật sắc dĩ 。 即作是言。大德尊者。迴至佛所。願傳我語。 tức tác thị ngôn 。Đại Đức Tôn-Giả 。hồi chí Phật sở 。nguyện truyền ngã ngữ 。 頻婆娑羅王。稽首世尊足下。致敬問訊世尊。 Tần bà sa-la Vương 。khể thủ Thế Tôn túc hạ 。trí kính vấn tấn Thế Tôn 。 如佛教勅。我已聽受。是時尊者阿難即出王宮。 như Phật giáo sắc 。ngã dĩ thính thọ 。Thị thời Tôn-Giả A-nan tức xuất vương cung 。 迴至佛所。具如王言。白佛世尊。 hồi chí Phật sở 。cụ như Vương ngôn 。bạch Phật Thế tôn 。 時頻婆娑羅王。即速宣召善賢長者。到已謂言。善賢。 thời Tần bà sa-la Vương 。tức tốc tuyên triệu thiện hiền Trưởng-giả 。đáo dĩ vị ngôn 。thiện hiền 。 今此童子。久在宮中。護持養育。八母看侍。 kim thử Đồng tử 。cửu tại cung trung 。hộ trì dưỡng dục 。bát mẫu khán thị 。 乳哺依時。我心愛憐。過甚親子。 nhũ bộ y thời 。ngã tâm ái liên 。quá/qua thậm thân tử 。 今雖佛勅還付於汝。然汝亦當體我心意。日日三時。 kim tuy Phật sắc hoàn phó ư nhữ 。nhiên nhữ diệc đương thể ngã tâm ý 。nhật nhật tam thời 。 汝自將來。我欲觀視。善賢長者。敬受王命。 nhữ tự tướng lai 。ngã dục quán thị 。thiện hiền Trưởng-giả 。kính thọ/thụ Vương mạng 。 即白王言。我受王勅。敢不遵承。日日三時。 tức bạch Vương ngôn 。ngã thọ/thụ Vương sắc 。cảm bất tuân thừa 。nhật nhật tam thời 。 將詣王所。是時頻婆娑羅王。 tướng nghệ Vương sở 。Thị thời Tần bà sa-la Vương 。 即以眾寶妙莊嚴具。鉸飾大象。令光明童子乘此寶象。 tức dĩ chúng bảo diệu trang nghiêm cụ 。giảo sức đại tượng 。lệnh quang minh Đồng tử thừa thử bảo tượng 。 別勅臣佐。而令伴送至長者舍。而後長者。 biệt sắc Thần tá 。nhi lệnh bạn tống chí Trưởng-giả xá 。nhi hậu Trưởng-giả 。 日日三時。送至王宮。王親觀視。光明童子。 nhật nhật tam thời 。tống chí vương cung 。Vương thân quán thị 。quang minh Đồng tử 。 凡所施作。皆如理法。乃至後時。其父善賢。 phàm sở thí tác 。giai như lý Pháp 。nãi chí hậu thời 。kỳ phụ thiện hiền 。 趣命終已。光明童子。即為家主。既嗣家業。 thú mạng chung dĩ 。quang minh Đồng tử 。tức vi/vì/vị gia chủ 。ký tự gia nghiệp 。 轉復精進。信佛。信法。信苾芻眾。歸佛。歸法。 chuyển phục tinh tấn 。tín Phật 。tín Pháp 。tín Bí-sô chúng 。quy Phật 。quy Pháp 。 歸苾芻眾。其父善賢長者。於此方處。 quy Bí-sô chúng 。kỳ phụ thiện hiền Trưởng-giả 。ư thử phương xứ/xử 。 先造殺業。光明長者。今為其父。修營福事。 tiên tạo sát nghiệp 。quang minh Trưởng-giả 。kim vi/vì/vị kỳ phụ 。tu doanh phước sự 。 乃於自舍。常時備辦。四事豐足。 nãi ư tự xá 。thường thời bị biện/bạn 。tứ sự phong túc 。 承事供給四方苾芻。乃至將來結集世尊正法藏者。上首耆年。 thừa sự cung cấp tứ phương Bí-sô 。nãi chí tướng lai kết tập Thế Tôn chánh pháp tạng giả 。thượng thủ kì niên 。 諸大聲聞。亦常供給所須供養。光明長者。 chư đại Thanh văn 。diệc thường cung cấp sở tu cúng dường 。quang minh Trưởng-giả 。 於王舍城。修如是等。種種福事。悉為其父。 ư Vương-Xá thành 。tu như thị đẳng 。chủng chủng phước sự 。tất vi/vì/vị kỳ phụ 。 而作利益。爾時有一商客。是彼善賢長者。 nhi tác lợi ích 。nhĩ thời hữu nhất thương khách 。thị bỉ thiện hiền Trưởng-giả 。 先同商販。故舊伴侶。久在外方。商販未還。 tiên đồng thương phiến 。cố cựu bạn lữ 。cửu tại ngoại phương 。thương phiến vị hoàn 。 素念此人不造善業。又復聞知今已亡歿。 tố niệm thử nhân bất tạo thiện nghiệp 。hựu phục văn tri kim dĩ vong một 。 子名光明。嗣為家主。其光明長者。信佛。信法。 tử danh quang minh 。tự vi/vì/vị gia chủ 。kỳ quang minh Trưởng-giả 。tín Phật 。tín Pháp 。 信苾芻眾。歸依三寶。如理所作。時彼商客。 tín Bí-sô chúng 。quy y Tam Bảo 。như lý sở tác 。thời bỉ thương khách 。 聞是事已。傷念善賢。慶快光明長者。 văn thị sự dĩ 。thương niệm thiện hiền 。khánh khoái quang minh Trưởng-giả 。 即以上妙牛頭旃檀之香。造一大鉢。滿盛眾寶。 tức dĩ thượng diệu ngưu đầu chiên đàn chi hương 。tạo nhất Đại bát 。mãn thịnh chúng bảo 。 遠從外方。遣人持來。遺彼光明長者。以為信記。 viễn tùng ngoại phương 。khiển nhân trì lai 。di bỉ quang minh Trưởng-giả 。dĩ vi/vì/vị tín kí 。 又令來人傳如是言。所願長時記念不忘。 hựu lệnh lai nhân truyền như thị ngôn 。sở nguyện trường/trưởng thời kí niệm bất vong 。 是時光明長者。即以呪句。而加護之。 Thị thời quang minh Trưởng-giả 。tức dĩ chú cú 。nhi gia hộ chi 。 其呪所謂。 kỳ chú sở vị 。 計那唧呬吒夜嚩(一句)室吒夜嚩(二)羯哩迦吒計 kế na 唧hứ trá dạ phược (nhất cú )thất trá dạ phược (nhị )yết lý Ca trá kế 那嚩(三)仡哩係(怡-台+(日/工))咩(四)。 na phược (tam )ngật lý hệ (di -đài +(nhật /công ))咩(tứ )。 說此呪已。復作是言。如是寶鉢。若沙門。 thuyết thử chú dĩ 。phục tác thị ngôn 。như thị bảo bát 。nhược/nhã Sa Môn 。 若婆羅門。若大威力諸神通者。當受此鉢。 nhược/nhã Bà-la-môn 。nhược/nhã đại uy lực chư thần thông giả 。đương thọ/thụ thử bát 。 如應得樂。如是加持已。即持此鉢。出王舍城。 như ưng đắc lạc/nhạc 。như thị gia trì dĩ 。tức trì thử bát 。xuất Vương-Xá thành 。 先於路左。立一大柱。綵繪莊飾。上復懸鈴。 tiên ư lộ tả 。lập nhất Đại trụ 。thải hội trang sức 。thượng phục huyền linh 。 置鉢於下。永為標記。是時有諸外道。 trí bát ư hạ 。vĩnh vi/vì/vị tiêu kí 。Thị thời hữu chư ngoại đạo 。 如彼常法。於明旦時。詣河洗浴。經由路次。 như bỉ thường Pháp 。ư minh đán thời 。nghệ hà tẩy dục 。Kinh do lộ thứ 。 見此寶鉢。即時問彼光明長者言。長者。 kiến thử bảo bát 。tức thời vấn bỉ quang minh Trưởng-giả ngôn 。Trưởng-giả 。 汝安此鉢。當何所用。光明長者。 nhữ an thử bát 。đương hà sở dụng 。quang minh Trưởng-giả 。 具以元因告諸外道。彼外道言。諸有清淨沙門釋子。 cụ dĩ nguyên nhân cáo chư ngoại đạo 。bỉ ngoại đạo ngôn 。chư hữu thanh tịnh Sa Môn Thích tử 。 堪受此鉢。餘無力能而堪受者。外道言已。 kham thọ/thụ thử bát 。dư vô lực năng nhi kham thọ/thụ giả 。ngoại đạo ngôn dĩ 。 隨處而散。乃至後有耆年大德諸苾芻眾。 tùy xử nhi tán 。nãi chí hậu hữu kì niên Đại Đức chư Bí-sô chúng 。 入王舍城。持鉢乞食。亦於路左。見此寶鉢。 nhập Vương-Xá thành 。trì bát khất thực 。diệc ư lộ tả 。kiến thử bảo bát 。 即乃問彼光明長者言。汝安此鉢。當何所用。 tức nãi vấn bỉ quang minh Trưởng-giả ngôn 。nhữ an thử bát 。đương hà sở dụng 。 光明長者。亦以元因。廣如前答。諸苾芻言。長者。 quang minh Trưởng-giả 。diệc dĩ nguyên nhân 。quảng như tiền đáp 。chư Bí-sô ngôn 。Trưởng-giả 。 今此寶鉢。非我等受。當持奉佛。 kim thử bảo bát 。phi ngã đẳng thọ/thụ 。đương trì phụng Phật 。 即能增長善利。滅諸罪垢。時諸苾芻如是言已。 tức năng tăng trưởng thiện lợi 。diệt chư tội cấu 。thời chư Bí-sô như thị ngôn dĩ 。 隨處而散。 tùy xử nhi tán 。 佛說光明童子因緣經卷第二 Phật thuyết quang minh Đồng tử nhân duyên Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:14:57 2008 ============================================================